(Thethaovanhoa.vn) - Nghệ sĩ ngôn ngữ ký hiệu Saori Fujimoto là một người phụ nữ có sứ mệnh đầy nhiệt huyết. Trong một cuộc phỏng vấn gần đây với The Korea Times, nghệ sĩ ngôn ngữ ký hiệu kiêm người dẫn chương trình truyền hình Saori Fujimoto đã giải thích lý do tại sao cô lại dịch các bài hát của BTS sang Ngôn ngữ ký hiệu Hàn Quốc và trình diễn cho người xem YouTube của mình.
Hàn Quốc có gần 400.000 người bị khiếm thính, từ khiếm thính nhẹ đến điếc nặng.
Mặc dù nhiều người có thể lầm tưởng rằng có thể nghe rõ các bài hát là điều bắt buộc đối với một fan K-pop nhưng sự thật là rất nhiều người trong cộng đồng người khiếm thính là những người đam mê âm nhạc.
- 5 tương tác của BTS khiến nhiều ARMY ghen tị
- Cười ‘bể bụng’ với 12 thời khắc hài hước nhất của BTS
- Top 10 ca khúc K-pop từ 6 công ty giải trí ‘đình đám’ nhất xứ Hàn được 'stream' nhiều nhất: BTS thống lĩnh
- Trong ‘The Late Late Show With James Corden’, trang phục của Blackpink có giá ‘chát’ thế nào?
Saori Fujimoto 31 tuổi – không phải là người khiếm thính - sinh ra và lớn lên ở Nhật Bản nhưng cô đã sớm trở thành fan của TVXQ trong những năm trung học.
Mặc dù bắt đầu hành trình học tiếng Hàn từ khi còn là một thiếu niên nhưng Saori đã không quyết định chuyển đến Hàn Quốc cho đến năm 2018, ngay khi xứ kim chi đăng cai Thế vận hội Paralympic.
Sau khi trở thành người quảng bá cho sự kiện, Saori đã được truyền cảm hứng rất nhiều từ các vận động viên Para trong trò chơi và quyết định thêm một ngôn ngữ mới vào tiết mục của mình: Ngôn ngữ ký hiệu Hàn Quốc, còn được gọi là KSL.
“Vì trước đây tôi đã học qua Ngôn ngữ ký hiệu Nhật Bản ở trường của mình, tôi nghĩ sẽ rất tuyệt nếu học phiên bản tiếng Hàn để giao lưu với 390.000 người khiếm thính ở đây” - Saori Fujimoto bày tỏ.
Mặc dù BTS đã có nhiều người hâm mộ bị khiếm thính một phần hoặc hoàn toàn nhưng Saori Fujimoto lại muốn giúp những người sử dụng KSL kết nối với âm nhạc của họ nhiều hơn nữa.
Do đó, cô sớm bắt đầu kênh YouTube của riêng mình, nơi cô biểu diễn các bài hát của họ bằng ngôn ngữ ký hiệu để diễn giải lời bài hát.
Nhưng tại sao cô lại chọn tập trung chủ yếu vào các bài hát của BTS (bao gồm cả Dynamite và ON cho đến nay) khi mở diễn đàn của mình?
Theo Saori, lý do nằm ở thông điệp mà BTS chia sẻ trong các bài hát của họ. Theo nghệ sĩ ngôn ngữ ký hiệu: “BTS thường truyền tải những thông điệp triết học thông qua các bài hát của mình và mang lại niềm an ủi cho mọi người trên toàn thế giới”.
Tuy nhiên, vì “nhiều người khiếm thính không biết tiếng Hàn và ngữ pháp của ngôn ngữ này” nên Saori muốn tạo ra nội dung độc đáo mà họ có thể đánh giá cao như bất kỳ người khiếm thính nào.
“Tôi đặc biệt muốn tạo ra một số nội dung bằng âm nhạc theo cách có thể được mọi người, kể cả người khiếm thính, đánh giá cao” - Saori Fujimoto nói.
Saori tiếp tục chia sẻ rằng cô kết hợp ngôn ngữ ký hiệu của Hàn Quốc với vũ đạo để tạo ra một màn trình diễn “năng động hơn”.
Tuy nhiên, cô không quá chú trọng vào các bước nhảy để đảm bảo lời bài hát không bị hiểu nhầm.
Cô giải thích: “Ngay cả các hướng trên khuôn mặt tôi cũng có những ý nghĩa khác nhau”.
Mặc dù một số người cho rằng Saori đã lợi dụng trực tuyến để quảng bá K-pop và KSL thay vì tập trung vào Ngôn ngữ ký hiệu Nhật Bản nhưng cô vẫn không nản lòng với sứ mệnh của mình.
Năm ngoái, cô đã trở thành người nước ngoài đầu tiên vượt qua kỳ thi lấy chứng chỉ viết dành cho thông dịch viên Ngôn ngữ ký hiệu Hàn Quốc.
“Tôi dành 7-8 giờ/ngày tại một trung tâm giáo dục ở Seoul để chuẩn bị cho bài kiểm tra viết” - Saori Fujimoto cho biết.
Trong tương lai, cô muốn chống lại tình trạng thiếu nội dung phù hợp cho người khiếm thính bằng cách tải nhiều màn trình diễn hơn lên kênh YouTube của mình.
Cuối cùng, Saori cũng cố gắng nâng cao nhận thức về văn hóa của người khiếm thính và đảm bảo rằng những người khiếm thính được tiếp cận bình đẳng với các nguồn lực.
“Tôi tin rằng vai trò của tôi là thúc đẩy nhận thức về người khiếm thính ở Hàn Quốc và nước ngoài. Trong tương lai, tôi muốn thành lập một doanh nghiệp xã hội để đạt được mục tiêu này và sẽ tiếp tục làm nội dung liên kết giữa ngôn ngữ ký hiệu và âm nhạc” - Saori Fujimoto cho biết.
Trong khi đó, thời gian qua BTS cũng đã nỗ lực hỗ trợ những người hâm mộ khiếm thính.
Tại một buổi hòa nhạc Love Yourself ở Mỹ, ê-kíp sản xuất đã đưa đến một số khán giả người hâm mộ khiếm thính một phiên dịch ngôn ngữ ký hiệu.
V cũng sử dụng ngôn ngữ ký hiệu trong bài phát biểu “# DearClassOf2020” của mình.
Xem màn trình diễn Dynamite bằng ngôn ngữ ký hiệu của Saori Fujimoto:
Phúc Quyên
Theo Koreaboo
Tags