(Thethaovanhoa.vn) - Được hoàn thành năm 1939 bằng tiếng Pháp, nhưng phải tới gần 50 năm sau, năm 1996, Văn minh Việt Nam mới được dịch ra tiếng Việt và xuất bản tại Hà Nội. Và 20 năm sau đó, đến lượt Công ty Nhã Nam và NXB Hội Nhà văn phối hợp tái bản cuốn sách này.
Bàn về Văn minh Việt Nam được giới nghiên cứu đánh giá là tác phẩm quan trọng bậc nhất trong tủ sách nghiên cứu về đất nước và con người Việt Nam kể từ đầu thế kỷ XX tới nay, đồng thời là một phát ngôn đặc biệt của người Việt về văn hóa Việt.
Cuốn sách "Văn minh Việt Nam"
Gồm 12 chương, tác phẩm sẽ cung cấp một lượng thông tin đồ sộ về con người, xã hội và văn hóa Việt Nam giai đoạn nửa đầu thế kỷ XX, trong đó có cả những gì được gọi là “tật xấu” hoặc “nét đẹp” ở văn hóa Việt.
Buổi tọa đàm về tác phẩm sẽ được tổ chức chiều nay 13/12 tại Trung tâm Văn hóa Pháp (Hà Nội) với sự tham gia của PGS Olivier Tessier (Viện Viễn Đông Bác Cổ), PGT Đinh Hồng Hải và nhà báo Kiều Mai Sơn..
An Như
Thể thao & Văn hóa
Tags