(Thethaovanhoa.vn) - Ra mắt tại Hàn Quốc năm 2015, cuốn tiểu thuyết Vì tôi ghét Hàn Quốc của Chang Kang Myoung đã gây tranh luận sôi nổi, nay vừa có mặt tại Việt Nam, qua bản dịch của Hà Linh.
- Đi tìm 'kho báu' của tiểu thuyết gia Marcel Proust
- Bản in tiểu thuyết ‘Hồng Lâu Mộng’ đạt giá 3,5 triệu USD
Chọn lọc nhiều tình tiết có thật về chuyện sinh viên Hàn Quốc sang Australia du học rồi xin nhập quốc tịch, tiểu thuyết đề cập về những thách thức mới của xã hội hậu công nghiệp Hàn Quốc. Đâu thực sự là nơi đáng sống, đâu là bản sắc và vùng đất… những câu hỏi muôn đời này được tái hiện trực diện dưới ngòi bút châm biếm, sắc sảo về chính trị và xã hội. Độc giả Việt Nam chắc cũng sẽ tìm được các câu trả lời cho mình, vì chuyện đi du học và xin định cư không hề xa lạ với người Việt.
Chang Kang Myoung (sinh 1975 tại Seoul) cũng là phóng viên chính trị, xã hội tại nhật báo DongA, với 11 năm kinh nghiệm. Chính thức viết văn từ 2011, ngoài Vì tôi ghét Hàn Quốc, Chang Kang Myoung còn có các tiểu thuyết đáng chú ý như Tẩy trắng, Biệt đội anh hùng bàn phím, Kết hôn 5 năm mới đi nghỉ trăng mật, Ước muốn của chúng tôi là chiến tranh…
Gần đây nhất, một tiểu thuyết sắc bén là Đắc cử - đỗ đạt - giai cấp (phát hành 2018) cũng gây tranh luận trên văn đàn Hàn Quốc.
Văn Bảy
Tags